Email Newsletter icon, E-mail Newsletter icon, Email List icon, E-mail List icon Sign up for our Free Newsletter

Join the site dedicated to serious Spanish students

$24.95/month

$249/year


Click to Join

Money-Back Guarantee

 

 

Lesson 31 - Preterite of Leer, Creer, and Dar

Download Print Send a summary of this page to someone via email.

LECCIÓN 31


Pretérito de los verbos "creer", "leer" y "dar"

Lectura: El Loro de la Vecina

Francisco lloraba amargamente porque el loro de la vecina le había dado un fuerte picotazo en el dedo que le arrancó la piel, haciéndole una herida.

El niño estaba desconsolado, mirando tristemente su pobre dedo.

--¿Qué tiene Vd., Francisco?, le preguntó su amigo Pedro.

--¡Ay! respondió el niño, mostrando su pobre dedo herido, mire Vd. lo que el loro me ha hecho.

--¿Cuál loro?, dijo Pedro.

--El loro de la vecina, aquél que está en aquella jaula dorada.

--Pero, ¿cómo fue eso, amiguito? No comprendo como pudo el loro darle tan fuerte picotazo.

--Pues a mí me gustaba mucho escuchar y ver al loro y pasaba horas enteras oyéndolo cantar, imitar los gritos de los animales y hablar como las personas, porque el loro de la vecina sabe hacer todas estas cosas muy bien.

Pedro miró al loro. Tenía los ojos entrecerrados y cantaba suavemente:

"Ay, Ay, Ay, Ay
Canta y no llores,
Porque cantando
Se alegran, cielito lindo,
Los corazones."

El loro era verde; pero en la cola tenía también plumas rojas. El loro era hermoso y parecía muy manso.

Francisco continuó:

--Mi madre me decía siempre: "Tenga Vd. cuidado de no tocar al loro, porque es muy malo". Yo creí que el loro era mi amigo, porque al darle manazanas, me decía siempre con dulce voz: "Amiguito, bonito", y sentí muchas ganas de acariciar su cola roja. Cuando metí el dedo, el loro me dió un fuerte picotazo, todavía me duele mucho y él sigue diciéndome "amiguito, bonito", terminó Francisco en tono de reproche.

Entonces Pedro, como era mayor que Francisco, le dijo:

--Siento muchísimo el percance; pero otra vez es necesario no engañarse por las apariencias, amiguito, el loro no es amigo de nadie, ni entiende lo que dice tampoco. Vamos a casa para curarle el dedo y recuerde siempre que muchas veces las apariencias engañan.

Los dos amigos se fueron a casa y el loro de la vecina continuó cantando suavemente:

"Ay, Ay, Ay, Ay
Canta y no llores,
Porque cantando
Se alegran, cielito lindo,
Los corazones."

(Los alumnos tienen que preguntar el significado de las palabras nuevas de la lectura, antes de hacer los ejercicios.)

Escritura al Dictado

    1. El percance de Francisco no es agradable, pues el pobre niño recibió un fuerte picotazo en el dedo.
    2. El loro de la vecina le dió a Francisco un picotazo que le arrancó la piel, cuando el niño deseaba acariciarlo.
    3. Francisco lloraba tristemente cuando lo vió su amigo Pedro.
    4. El loro de la vecina imitaba los gritos de los animales, cantaba y hablaba como las personas.
    5. El loro era hermoso, tenía plumas rojas y verdes.
    6. El loro cantaba suavemente y el niñito creyó que era su amigo.
    7. Al explicar Pedro a Francisco que el loro no entiende lo que dice, los dos niños creyeron que el loro no puede ser amigo de nadie.

Hagan Vds. el favor de explicar el uso del pretérito y del imperfecto en las frases de la escritura al dictado.

Para Estudiar

    1. Las terminaciones de la tercera persona del pretérito de los verbos de la segunda y tercera conjugación son: -, (sing.); -ieron, (pl.).

    En algunos verbos de la segunda y tercera conjugación cuya (whose) raíz termina en vocal, como: le-er, cre-er, ca-er, instru-ir, constru-ir, o-ír, etc., se cambia la vocal "i" de las terminaciones "ió", "ieron", por "y", y se dice "yó", "yeron": leyó, leyeron; creyó, creyeron; cayó, cayeron; instruyó, instruyeron; oyó, oyeron; etc. La vocal "i" de la terminación del gerundio se cambia por "y" en estos verbos y se dice "yendo" en lugar de "iendo"; leyendo, creyendo, instruyendo, oyendo, etc. El gerundio del verbo "ir" es "yendo". Este cambio de la vocal "i" por "y" es para evitar el mal sonido.

    2. "Al explicar Pedro a Francisco que el loro no entiende nada de lo que dice." Esta expresión "al explicar" significa en inglés "on explaining". Las palabras inglesas "on", "when", "as", etc., con el gerundio, por ejemplo, "on", going", "when writing", etc., se traducen al español por la palabra "al" con el infinitivo en lugar del gerundio; por ejemplo: al ver, al ir, al comprar, etc.

    3. El verbo "dar" significa "to give"; es de la primera conjugación, porque termina en "ar". Este verbo es irregular en el pretérito, porque en lugar de usar las terminaciones del pretérito, de los verbos en "ar", usa las terminaciones de los verbos en "er", "ir": di (sing.), dimos (plur.); dió (sing.), dieron (plur.).

    4. "Siento muchísimo el percance" significa "I am very sorry for the mishap". "To be sorry" en español es sentir:

    Sentir

    Present

    SINGULAR
    PLURAL
    yo siento, I am sorry nosotros sentimos, we are sorry
    Vd. siente, you are sorry Vds. sienten, you are sorry
    él siente, he is sorry ellos sienten, they are sorry

    Pretérito

    SINGULAR
    PLURAL
    yo sentí, I was sorry nosotros sentimos, we were sorry
    Vd. sintió, you were sorry Vds. sintieron, you were sorry
    él sintió, he was sorry ellos sintieron, they were sorry

    Imperfecto (continued action)

    SINGULAR
    PLURAL
    yo sentía, I was sorry nosotros sentíamos, we were sorry
    Vd. sentía, you were sorry Vds. sentían, you were sorry
    él sentía, he was sorry ellos sentían, they were sorry

    Futuro

    SINGULAR
    PLURAL
    yo sentiré, I shall be sorry nosotros sentiremos, we shall be sorry
    Vd. sentirá, you will be sorry Vds. sentirán, you will be sorry
    él sentirá, he will be sorry ellos sentirán, they will be sorry

Ejercicio Oral

    1. ¿Quién tenía un loro?
    2. ¿Quién miraba al loro todos los días?
    3. ¿Quién era Francisco?
    4. ¿Qué creyó Francisco porque el loro cantaba suavemente?
    5. ¿Entienden los loros lo que dicen?
    6. ¿Comprende Vd. el significado de esta frase: "José habla como un loro"?
    7. Cuente Vd. el percance de Francisco.
    8. ¿Quién era Pedro?
    9. ¿Cuál de los dos niños era mayor?
    10. ¿Qué hizo Pedro al ver a Francisco?
    11. ¿Qué significa en inglés el verbo "engañar"?
    12. ¿Engañan las apariencias?
    13. ¿En dónde tenía la herida Francisco?
    14. ¿Quién le hizo la herida?
    15. ¿Leyeron Vds. bien esta lección?
    16. ¿Quién leyó mejor en la clase?
    17. ¿Oyó usted también al loro de la vecina?

Para Traducir

    1. The little boy thought that the parrot was his friend. 2. The parrot was singing and talking when the boy came near the golden cage. 3. Peter was older than Francis. 4. The neighbor's parrot had beautiful green and red feathers. 5. The boys heard what the teacher said. 6. Yesterday I read well, but John read very badly. 7. On going home, Peter saw Francis. 8. Francis was crying because he had a wound in his finger. 9. On hearing of the poor boy's mishap, I cried also. 10. I am sorry that the parrot bit the little boy. 11. We were very sorry because we did not understand the lesson.

 

End of Lesson 31


Spanish Conversations in the Classroom
by Estefania D. De Chavez

 


AddThis Feed Button

TOOLS

Members Forum

 

AddThis Feed Button

Tell a Friend

Contact Us

Dictionary: