Maestra: Muy buenos días, mis queridos amigos, ¿qué tal?
Alumno: Buenos días, señora, siempre nos alegramos de ver a usted. ¿Cómo dice usted en español "pardon me" o "escuse me"?
Maestra: "Pardon me" signfica en español perdóname y "excuse me", dispénseme. Estas palabras son muy usuales las dos.
Alumno: Gracias, señora, perdóneme usted, quiero hoy preguntar muchas cosas que no entiendo.
Maestra: Me gusta, amiguito, me gustan mucho las preguntas de mis muchachos. Vamos a ver ¿qué no entiende Vd.?
Alumno: Dispénseme, señora, no entiendo por qué usa usted la palabra en masculino amigos o muchachos, cuando aquí en la clase hay muchachos y muchachas. Es cosa que no entiendo.
Maestra: Me alegro de esta pregunta, mi querido amigo. Cuando en español hay nombres masculinos y femeninos de la misma clase, preferimos siempre la forma masculina. Por ejemplo: muchachos es el plural de muchacho, también significa muchacho y muchacha. Padres significa "fathers" y "parents"; hermanos quiere decir "brothers" y "brother and sister".
Alumno: Entiendo, señora, muchas gracias; pero no entiendo ahora las palabras queridos, amiguito, y las frases qué tal y me gusta, ni la expresión vamos a ver.
Maestra: Sí, señor, con mucho gusto voy a explicar todas estas cosas; pero quiero decir antes todavía más del femenino y masculino. cuando en una frase hay nombres femeninos y masculinos y un adjetivo solamente para calificar los nombres, usamos el adjetivo en la forma masculina plural; por ejemplo: Muchacho y muchacha buenos, el libro y la mesa son bonitos. Es necesario decir también que usamos el adjetivo en plural cuando el nombre es plural, o cuando califica muchos nombres. La palabra queridos significa en inglés "dear", cuando esta palabra expresa afecto (affection, love); porque cuando la palabra "dear" es sinónimo de "expensive", significa en español caro y nunca querido. Por ejemplo: querido amigo, "dear friend"; querido hermano, querida hermana; etc.
En español tenemos la terminación ito para expresar el diminutivo. El diminutivo en español significa que una cosa es más pequeña y también significa cariño. La palabra cariño es un sinónimo de afecto. En inglés ustedes expresan el diminutivo con el adjetivo "little". Por ejemplo: libro significa "book", librito quiere decir un libro pequeño. El diminutivo de muchacho es muchachito y el de muchacha es muchachita. Amiguitos significa "little friends"; en este caso el diminutivo expresa cariño.
La palabra tal quiere decir "such", en español tiene plural: tal libro, tales libros; pero la expresión ¿Qué tal? es un modismo que quiere decir en inglés "How are you getting along?" en unos casos, como ¿Qué tal, mis amigos?, "How are you, my friends?", o "How do you feel, my friends?", "How are you getting along, my friends?" En otros casos significa "What do you think about....?" o "How do you like....?" ¿Qué tal la lección?, "What do you think about the lesson?", o "How do you like the lesson?"
La expresión me gusta, es otro modismo, significa en inglés "I like". Usamos me gusta cuando hay una sola cosa después del verbo gusta, por ejemplo: Me gusta el libro, me gusta la flor; o cuando hay una acción, por ejemplo: Me gusta escribir, me gusta hablar; pero cuando hay muchas cosas, usamos me gustan. Por ejemplo: Me gustan los libros, me gustan las flores, etc.
Alumno: Señora, ¿cuál es el plural de me gusta y me gustan?
Maestra: El plural es nos gusta y nos gustan; estas dos formas significan en inglés "we like".
Alumno: Dispénseme, señora, ¿qué significa "you like"?
Maestra: "You like" y "he, she likes", quiere decir le gusta. También tiene dos formas, le gusta y le gustan; por ejemplo: le gusta la casa, le gustan las casas. El plural de le gusta y le gustan es les gusta y les gustan. Vamos a ver es un modismo, significa "Let us see". Pero es tarde, amiguitos; hasta mañana.
Alumno: ¿Tarde?
Maestra: Sí, tarde quiere decir "late"; "tardy" y "afternoon" también. Ahora, mis queridos amigos, es muy tarde, "hasta mañana".
Alumno: Señora, un momento, quiero preguntar una cosa muy importante. ¿Qué significa en español "I did not understand" y "they understood"?
Maestra: Usteds recuerdan muy bien que en las lecciones pasadas dije que en español no usamos las palabras "do", "did", "does" en una frase negativa. Pues bien, "I understood" significa entendí, y "I did not understand" significa no entendí. El plural de entendí es entendimos; entendió significa "he, she, you (sing.) understood"; entendieron es el plural, significa "they, you (pl.) understood". Repitan todos: Singular, entendí; plural, entendimos; singular, entendió; plural, entendieron.
Alumno: Gracias, señora. ahora quiero decir que yo no entendí bien lo que Vd. dijo. No entendí bien la explicación de "I like".
Maestra: Nosotros en español no decimos "I like", "we like", "he likes", etc., sino "it pleases me", "it pleases us", "it pleases him", etc. Usamos siempre "it pleases", gusta; y "they please", gustan, con los pronombres complementos: Me gusta, le gusta, nos gusta, les gusta, etc. Este es un modismo que es necesario aprender de memoria. No es tiempo ahora de explicar más de este verbo, después creo que es necesario explicar un poco más de este verbo.
Hasta mañana.
[Escriban en su cuaderno las palabras nuevas.]